26 febrero 2007

por que latinos?

El término "latino" o "Latinoamérica", difundido hoy por todos los ámbitos de la lengua española, es un término de origen francés que viene a definir a todos los hablantes de una lengua procedente del latín, esto incluye a los hablantes de español, portugués, francés, italiano, rumano, catalán, romanche, gallego, etc. Por lo tanto, los latinoamericanos son todos aquellos cuya lengua materna no sea, por ejemplo, el inglés pero sí el español, el portugués o el francés. Sin embargo, cuando hablamos de "latinos", de "música latina" o de "cultura latina" todos pensamos en personas que hablan castellano, o en música interpretada en castellano, puesto que de todos los idiomas latinos el español es el de mayor extensión y número de hablantes.
Para referirse a los hablantes de español se usará el término de hispanos, o hispanohablantes, para referirse al conjunto de los países americanos cuya lengua es el español se hablará de Hispanoamérica, mientras que para referirse a los países americanos que hablan una lengua peninsular, esto es: español o portugués, se hablará de Iberoamérica. Latinoamérica definiría, por tanto, a Iberoamérica junto con las tres o cuatro islas del Caribe y la Guayana francesa, donde se habla "créole" o criollo francés. El término "Latinoamérica" nació en Francia para dar relevancia a la influencia francesa en América del sur (donde, sin embargo, ésta queda reducida a la mínima expresión). Sin embargo, el término ha triunfado y hoy es sinónimo de la "América donde el inglés no es la lengua materna" identificando a los latinos con los hispanohablantes por ser el español la lengua latina mayoritaria del continente.
Con casi 400 millones de hablantes, el español es la tercera lengua más hablada del mundo después del chino y el inglés, lo que la convierte en la segunda lengua internacional muy por delante de otros idiomas internacionales tan importantes como son el francés, el portugués, el ruso, el árabe o el alemán.
No obstante, el español no goza aún del reconocimiento ni del prestigio internacional que le correspondería tanto por extensión geográfica como por número de hablantes, y a pesar de ser la lengua románica más hablada del mundo, el francés goza aún de un prestigio superior en la comunidad internacional, un estatus que convierten a la lengua de París en la segunda lengua más enseñada del planeta después del inglés.
La Hispanidad es el conjunto de países que comparten la lengua española y conforman un bloque geográficamente bastante compacto cuya base principal se encuentra en América y el área del Caribe. Constituyendo este bloque compacto de norte a sur desde los Estados Unidos hasta la Tierra del Fuego en el hemisferio austral.
Fuera del continente americano, el español es la lengua oficial de España y se ha convertido en una de las lenguas oficiales de la Unión Europea; en el continente africano el español es lengua oficial en Guinea Ecuatorial. Funciona también como segunda o tercera lengua en el territorio del Sahara Occidental, Marruecos, y Filipinas, en este último país el español gozó durante muchos siglos de estatuto de lengua oficial y, a pesar de haber perdido este carácter por la invasión del inglés, cuenta todavía con muchos hablantes y una Academia de la lengua en Filipinas.
El Instituto Cervantes es el organismo oficial que se ocupa de la difusión y enseñanza del español en todo el mundo y la Real Academia de la lengua rige sus normas. A diferencia de lo que sucede con el inglés o el francés, lenguas muy extendidas a lo largo del mundo pero con una gran diversidad geográfica y de un uso más oficial y comercial que como lengua materna, el español se articula en un todo más bien compacto donde es la lengua materna de la gran mayoría de la población, y no una lengua puramente administrativa y colonial como sucede con el inglés o el francés en muchos lugares de Asia y África donde la población indígena mantiene vivamente sus propias lenguas indígenas. Y donde el inglés y el francés funcionan sólo como "linguas francas".
A pesar de ser la segunda lengua internacional tras el inglés, el español no cuenta aún con el reconocimiento y la difusión que debería por su extensión y número de hablantes. Todavía falta mucho por hacer en el terreno de la enseñanza del español como segunda lengua tanto en Europa, Asia, Oceanía como en Norteamérica donde la importancia demográfica de los hispanohablantes está dando ya su fruto, a la espera de convertirse en la segunda lengua oficial de los Estados Unidos. Éste es un acontecimiento que supondría la reconciliación definitiva de Estados Unidos con la herencia cultural hispánica de muchos de sus Estados y la entrada de lleno en los mercados del lado de los países que conforman el mundo hispano, que son mayoritarios en su ámbito geográfico más inmediato.
El español es una de las lenguas oficiales de las Naciones Unidas y de la Unión Europea, pero en los contactos internacionales de carácter científico, comercial, o político el inglés o en su lugar el francés (por su antiguo estatus de lengua de la diplomacia), continúan ocupando los puestos de privilegio. Sobresale el hecho de que ocupe el quinto puesto en la escala de las lenguas más usadas de Internet tras el inglés, el chino, el alemán, o el japonés pudiendo ocupar un lugar de privilegio en el mundo de las telecomunicaciones y las nuevas tecnologías.
Aún es más sorprendente que el alemán con una extensión y un número de hablantes mucho menor que el del español sea, sin embargo, más estudiado y tenga más relevancia dentro del marco de la Unión Europea, lo que se explica sólo por el peso económico y político de este país dentro de la Unión y no por motivos de índole lingüística.
Con todo, el español es una lengua afortunada con un futuro prometedor y lleno de oportunidades ante las potencialidades económicas del continente americano donde es el idioma oficial de todos los países hispanoamericanos, la segunda lengua de los Estados Unidos con casi treinta millones de hispanohablantes y segundo idioma también en Brasil, donde su enseñanza obligatoria como segunda lengua podría ser oficial en poco tiempo al tratarse el español del principal idioma del MERCOSUR, que próximamente se fusionará con la Comunidad Andina, conformando una futura Unidad Económica americana en la que el español será la única lengua común. Además la lengua española es un idioma neutral sin implicaciones ideológicas como las del inglés (un norteamericano afirmará hablar inglés mientras que un inglés de Gran Bretaña lo corregirá diciéndole que habla americano). El español no pertenece a nadie y no responde a ninguna bandera o ideología, motivo por el que grandes potencias y masas culturales como Rusia, China o el Mundo Árabe podrían ver en el español una buena alternativa a otros idiomas en el problema de la comunicación diplomática.
A diferencia del inglés o el francés el español posee una ortografía uniforme casi fonética que hace del aprendizaje de su lectura, escritura y pronunciación una tarea sencilla y llevadera.
Su fonética está simplificada por la existencia de sólo cinco vocales, mientras que su carácter de lengua romance la convierten en una lengua fácil para los hablantes de portugués, italiano, francés o rumano e, incluso, para los musulmanes pues el español posee alrededor de cuatro mil palabras de origen árabe, o para los filipinos que hablen tagalo ya que este idioma adoptó una cantidad ingente de hispanismos.
Por otro lado, la gramática española es muy flexible, carente de declinaciones, siendo su único punto complejo su conjugación verbal equivalente a la de cualquier lengua romance, pero con una gran mayoría de verbos regulares. El español es una lengua uniforme, musical, eufónica, clara, sin variedades incomprensibles entre sí como el caso del inglés o el francés fraccionados en dialectos que prácticamente funcionan como lenguas independientes como el criollo francés o el Piyin English y sus múltiples variedades en todos los continentes.
Por el contrario, los dialectos del español con sus diferencias fonéticas y léxicas no dejan de ser comprensibles para cualquier hispanohablante de uno u otro lado del Atlántico.

2 comentarios:

@lorenagilc dijo...

Que buen articulo!!! Ojala y todo el mundo valorara de esta forma el castellano, sobre todo los propios latinoamericanos que parecen estar anestesiados con el ingles.
Te felicito!

Anónimo dijo...

checa en wikipedia, es la acertada que la que se formulo por los franceses, pero como casi a nadie le gusta leer o enterarse, generalmente se adopta lo primero que se escucha.

busquen informacion sobre el REY LATINOS, de ahi el gentilicio de LATINOS.